Du arbejder med at tolke mange forskellige steder. En del tolkearbejde foregår på undervisningssteder. Flere og flere unge døve, døvblevne og svært hørehæmmede gennemfører en uddannelse og har i den forbindelse ret til at få tolkebistand.
Døve, døvblevne og døvblinde kan desuden få tolkebistand på deres arbejdsplads og i sociale situationer, fx familiefester. Du tolker også ved samtaler med læger og socialrådgivere, ved forældremøder, ved kirkelige handlinger, retssager osv.
Du kan også komme ud for at tolke ved internationale konferencer, men det kræver, at du har et godt kendskab til fremmedsprog.
Døve har fra fødslen eller fra tidlig alder mistet hørelsen og har tegnsprog som modersmål.
Døvblevne er født hørende og har senere i livet mistet hørelsen. Tolkning for denne gruppe sker især ved hjælp af tegnstøttet kommunikation og skrivetolkning.
Døvblinde har mistet både syn og hørelse, enten fra fødslen eller senere. Tolkning sker ved, at den døvblinde tolkebruger placerer sine hænder oven på tolkens for at føle tegnene.

Kropssprog -
Tegnsprog tales med hænderne, armene, ansigtsudtrykket, øjnene og kroppen.
Tegnsprog er ikke internationalt, men forskellige fra land til land. Det er et selvstændigt sprog med egen grammatik. De fleste døve i Danmark har tegnsprog som første sprog.
Tegnsprogstolkning sker typisk simultant, dvs. samtidig med at der tales, men kan også udføres konsekutivt, dvs. forskudt i forhold til det, taleren siger.
Mundhåndsystemet (MHS) har til formål at lette mundaflæsningen. Det består af 15 håndstillinger, som hver illustrerer en stilling i taleorganerne. Håndstillingerne udføres samtidig med, at man taler.
Skrivetolkning foregår ved, at tolken hører, hvad der siges, og skriver dette ind på en computer. Så kan den døve eller døvblevne læse, hvad der bliver sagt.